Monday, 16 April 2012

Once, when language Arvanite it was unconstitutional language


ΚΕΙΜΕΝΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΡΒΑΝΙΤΕΣ

Πολίτ. Σύνταγμαι θότ τσe ίshτe παρανομί Κιβέρνισι τ' ανακατόσετe με διναμί τe σάγια εδέ επιροΐ ντ' εκλογί, νουκ ίshτe πούνe ε σάγια, εκλογία ίshτe δικέομα ι λαόϊτ. Ε σίχνι φορτ μίρe τσe Κιβέρνισι πeρ σιμφέρο τe σάγια ανακατόσετε, νουκ πρεψ λιπόν τe στίννι ψίφο ντε ατά τσe ου προτίνεν, ψε ντο τι κένι ταούλιετε. 
Βeζντόνι μίρe λιπόν πeρ νιe ιshτ Ινεζότ! 
Πeρ βλαζeρί! Πeρ γκιάκου τσe ου ντερ πeρ ελεφτερί! 
Γνόμι γιούαϊ ίshτε βιόι, ιπόλιψι δε προδόι γιούαϊ. 

Μετάφραση: Πολίτες! Το Σύνταγμα λέει ότι είναι παρανομία να ανακατεύεται η κυβέρνηση με τη δύναμή της και με την επιρροή της σ' εκλογή, δεν είναι δουλειά της, η εκλογή είναι δικαίωμα του λαού.Το βλέπετε πολύ καλά ότι η κυβέρνηση για το συμφέρον της ανακατεύεται.Δεν πρέπει λοιπόν να ρίξετε ψήφο σε αυτά που σας πρότεινε γιατί θα έχετε μπελάδες. 
Κοιτάξτε καλά λοιπόν γιατί ο θεός είναι ένας! 
Για αδελφοσύνη! 
Για το αίμα που χύθηκε για την ελευθερία! 
Η γνώμη σας είναι το βιος, η υπόληωη και η πρόοδός σας.
 

Το κείμενο στα αρβανίτικα δημοσιεύτηκε με τον τίτλο Προς τους πολίτας των χωριών της Αθήνας - Πeρ πολίτ τe καντούντεβετ τe Αθήνεσe στην εφημερίδα "Το μέλλον της πατρίδος" στην Αθήνα, την 29η Δεκεμβρίου 1860. 

πηγή: Μαρία Μιχαήλ-Δέδε: Οι Έλληνες Αρβανίτες (σελ. 88-89)
---------------------------------------------------------------------------------

Foto Arben Llalla
http://www.facebook.com/photo.php?fbid=433785939968790&set=a.100794623267925.1754.100000121638673&type=1&theater
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Teksti në latinisht - arvanitika 

Polit ! Sidagma thot çë ishtë paranomi qivernisi t`anakatosete me dhinami të saja edhe epiroi
nd` ekloji,nuk ishtë punë e saja,eklojia ishtë dhikeoma i llaoit .E shihni fort mirë çë kivernisi për 
simferon të saja anakatosete ,nuk preps lipon të shtini psifo dë ato çë u protinën,pse do ti keni tauliete .Vëzhdoni mirë lipon për një isht Inëzot.
Për vllazëri ! Për gjakun çë u der për elefteri !Gnomi juajë ishtë vioi,ipolipsi dhe prodhi 

Politë - qyteterë ,(Polli = poli ,itë = ytë,polit-ish = politis,Konstandino-polli =Konstandinopoli)
Sidagma = kushtetuta
ishtë - është
paranomi - pa ligjshme
kivernisi - qeveria
t`anakatosete - përzihet
dhinami - fuqinë
epiroi - influencë
ekloji - zgjedhje 
dhikeoma - e drejtë 
llaoit - popullit 
simferon - interes 
preps - duhet 
lipon - për,që the ti 
psifo - votë
protinën - propozoi 
tauliete - ngaterresa ,duket fjale origjinale arvanite 
elefteri - liri 
Gnomi - mendimi 
vioi - jetë,në shqip "Vijoi" ,dmth vazhdimësi 
Ipolipsi - reputacion 
prodhi - perparim .Ne në jug i themi dhe trashegimtar 
----------------------------------------------------------------------

në Shqipen e sotme 
Dikur,kur gjuha Arvanite ishte gjuhë Kushtetutore 

Tekste për  Arvanitët 
Përkthimi im: 
Qytetarë ! Kushtetuta thotë se është jashtëligjshmëri qeveritare përzierja me fuqinë dhe influencën e saj në zgjedhje, nuk është puna e saj, zgjedhja është e drejtë e popullit.
E shihni fortë mirë se qeveria për interesin e saj përzihet.
Nuk duhet pra,  të hidhni votën në atë që ju sugjeroi, sepse do të keni ngatërresa(Beladhes). Vështroni mirë pra, për një që është Zoti ynë.(Origjinal "Inë zot" = zoti ynë,këtu ka ngatërresa nga teksti origjinal arvanit -unë)Për Vëllazëri! Për gjakun që u derdh për lirinë! Mendimi juaj është jeta, reputacioni dhe progresi juaj. 

Teksti në arvanitisht u botua me titullin:Drejtuar qytetarëve të fshatrave të Athinës.
Gazeta "To mellon tis Patridhos", "E ardhmja e Atdheut".Athinë,29 Dhjetor ,1860.
Burim nga Maria Mikail - Dede: "I Ellines - Arvanites"(Greko - Arvanitët),f 88-89 

Arvanitisht
Per polit të kantountëvet të Athinësë  
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
in English 
in Albanian language today
Once, when language Arvanite it was unconstitutional language

Texts for Arvanitas
My translation:
Citizens! The Constitution says that government legitimacy is blending with itspower and influence in the election, is not her job, the choice is the right of the people.
The strong well see the government for its interest is mixed.
There must therefore, take a vote on what you suggested, because they will havetrouble (Beladhes). Look well therefore to one who is our Lord. (Original "ine god"= Our Lord, here is confusion from the original text Arvanites-I)
For brotherhood! Blood that was shed for freedom! Your opinion is life, reputationand your progress.

The text was published in arvanitisht title run village citizens of Athens.
Newspaper "To Mellon tis Patridhos", "The future of the Fatherland". Athens,December 29, 1860.
Source by Maria Michail - Dede: "I Ellines - Arvanites" (Greek - Arvanitas), pp. 88-89

"tuki8eblom"

Προς τους πολίτας των χωριών της Αθήνας 
Drejtuar qytetarëve të fshatrave të Athinës.
- Run village citizens of Athens.

Πληθυσμος της Αττικης τοτε/Popullsia a Atikise në ate periudhe/Population of Attica, then

video me 
Arvanitet ,Vangjeli Liapi .....

http://www.youtube.com/watch?v=HTWE80EPpeM

Χρονολογια
1:10 Οι αρβανιτες δεν ηξεραν την Ελληνικη Γλωσσα
2:38 Να πουμε καλυτερα ποιος δεν ηταν αρβανιτης στο 1821
4:41 Ntouam krye,ntouam kesem (dashi në krye të kopesë)

8:12 Ολες οι περιοχες ηταν αρβανιτικες περιοχες,Elefsina,Mandra,Magoula,Aspropirgo,Salamina
απο πισω Dervenohorja,Krora,Kavasalla,Kakoniskiri,Pili,Shkurta
Για να μη πουμε τα πολλα ,να λεμε τα λιγα,που δεν ειναι αρβανιτικα σε ολη την Αττικη
...και ειναι Αθηνα,Πειραια,Μεγαρα .Ολα τα αλλα αρβανιτικα.
Κορινθο.
Τα γυρω χωρια ολα αρβανιτικα
Vangjeli Liapi

http://www.youtube.com/watch?v=ehXyDLHMbA0&feature=related

Μεσολλόγγι ,μέσα αρβανίτες,έξω αρβανίτες
Η διάκριση τον αρβανιτών και αλβανών είναι μόνο η πίστη
μιλουσαν την ίδια γλώσσα
Χρονολογια
0:49 / 9:22
Πυρ! Πυρ!Πυρ! Μορε τη Πυρ λευ..
0:55/9:22 
Zjarr more djem ,në arvanitika /el/ (Πυρ μορε παιδια.Στα αρβανίτικα καταλαβαν)
Όλοι αρβανιτες.

No comments:

Post a Comment